Österreichisches Wörterbuch

Leitschiene

Leitplanke, Schutzplanke


Erstellt am: 31.01.2016

Bekanntheit: 100%

Beurteilung: 15 | 0

Kommentar am 31.01.2016
Jetzt könnt man das Gleiche machen wie du mit deinem 2. " Patschenkino" und gleich noch einen 2. Eintrag "Leitschiene" = "Leitplanke", also einer anderen Verdeutschung produzieren, denn "Leitplanke" ist ja die weit häufigere, weil umgangssprachliche bundesdeutsche Bezeichnung für die Leitschiene (Google-Meldungen z.B. 1: 3,5) , auch wenn die "Leitplanke" laut WP "fachsprachlich veraltet" ist. Ich schlag vor, du schreibst "Leitplanke" neben dein "Schutzplanke".

Kommentar am 01.02.2016
- 4 für meinen Verbesserungsvorschlag? Dir passt's nicht, dass mein Vorschlag angenommen worden ist, "Leitplanke" hinzuzufügen? Aber den Eintrag beurteilst du dann trotzdem so gut wie ich? Schon sehr konfus, was?

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Leitschiene






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.