Österreichisches Wörterbuch

im Öl sein

betrunken sein


Art des Eintrag: Wendung

Erstellt am: 24.10.2006

Bekanntheit: 15%

Beurteilung: 19 | 1

Kommentar am 13.05.2007
Steigerung: voll im Öl sein.
Ein Album mit Ambros-Liedern bedient sich übrigens eines Wortspiels im Zusammenhang mit dieser Redewendung: Sie hat am Cover ein Ölgemälde des Künstlers und nennt sich: Wolfgang Abros im Öl. in Öl/im Öl - leicht ist unsere Sprache nicht.

Kommentar am 16.03.2009
Öl=Bier kommt vermutlich aus dem schwedischen: Öl=Bier

Kommentar am 03.08.2009
Aussprache: Öö ... in Öö ...

Kommentar am 03.11.2010
Mehrfacheintrag --> weg

Kommentar am 03.11.2010
Mehrfacheintrag --> weg

Kommentar am 03.11.2010
Mehrfacheintrag --> weg

Kommentar am 03.11.2010
Von "Alkbottle": "100000 Engel im Öl" Refrain: 100000 Engel im Öl
machen an Mordsdrum Bahöl

( a b´soffene G´schicht!)
[http://www.nomorelyrics.net/alkbottle-lyrics/167308-100000_engel_im_al-lyrics.html]

Kommentar am 03.11.2010
Mehrfacheintrag --> weg

Kommentar am 16.03.2015
Sehr fein! Jedoch im Wiener Dialekt wird das "l" weggelassen - "er is in Ö" heißt es da.

Kommentar am 16.03.2015
Aussprache: sehr langes Ö (ohne L) - zumindest im Wiener Raum

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

im Öl sein






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.