Österreichisches Wörterbuch

Pracker , der

Schlag


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 21.05.2005

Bekanntheit: 22%

Beurteilung: 7 | 0

Kommentar am 31.03.2006
auch alkoholisiert. Bsp: Du hast gestan an gscheidn Pracker ghoabt.

Kommentar am 17.11.2006
Auch, oder mir besser bekannt: Schläge. Sunst gibts Pracka!

Kommentar am 20.01.2012
Staubsauger als Erziehungsmittel? Wenn einem kleinen Buben nix fehlt, und er ist grantig, so gibt man ihm a paar Pracker, und 's is gut. (Nestroy, "Der Zerrissene" (1845) S. 42)
Aber wer hat heutzutage noch einen Pracker für die Pracker!

Kommentar am 18.02.2017
Staubsauger statt Pracker? Brutal!!

Kommentar am 04.10.2023
Bzw. in erster Bedeutung der Stock oder das Werkzeug zum Schlager. Der Teppichpracker (Teppichklopfer)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Pracker






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.