Österreichisches Wörterbuch

Brunzbuschen , der

weibliche Schambehaarung


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Schimpfworte - deutlich

Erstellt am: 20.04.2005

Bekanntheit: 52%

Beurteilung: 38 | 7

Kommentar am 27.12.2005
es gibt wohl keine grauslichere bezeichnung dafür - aber auch mir ist dieser ausdruck bekannt *fg*

Kommentar am 31.03.2008
mangelhafte Übersetzung Die korrekte Übersetzung muss lauten: weibliche Schambehaarung. Ich habe noch nie das männliche Schamhaar so bezeichnet gehört. - In Salzburg ist auch die Variante "Brunzbürste" (Lautung: brunz-biaschdn) im Umlauf.

Kommentar am 04.08.2009
auch sehr abwertend für eine (unattraktive) Frau: "de oide Brunzbuschn"

Kommentar am 22.02.2010
Es müßte "der" Brunzbuschen lauten, ist ein Singularwort und die Übersetzung weibliche Schambehaarung.
So wie geschrieben, ist es außerdem die Aussprache...

Beispiel am 20.02.2018
Neben der Verwendung für die weibliche Schambehaarung wird das Wort auch als derbes Schimpfwort für eine unangenehme oder unattraktive Frau verwendet.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Brunzbuschen






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.