Österreichisches Wörterbuch

hackenstad

arbeitslos


Art des Eintrag: Adjektiv

Erstellt am: 09.09.2004

Bekanntheit: 75%

Beurteilung: 73 | 1

Kommentar am 01.09.2007
W. Ambros: "Zwickts mi": In Wirklichkeit is er a Sandla, hocknstad und dauernd fett, des letze Weh in meine Augen, naa i pack eam net! *** Seltsam, dass gerade dieses Wort in Wien als so relativ unbekannt eingestuft wird!

Kommentar am 22.02.2015
„Asylanten, Giftler, Hacknstade“ heißt eine Seite (auffindbar unter "Artikel") über die Zusammenarbeit zwischen Arbeitsmarktservice und der Polizei in „kripo.at“ (6.5.2010) im Online-Magazin der VKO - Vereinigung Kriminaldienst Österreich[http://kripo.at/FRAMESEITE/gesamtframe.htm]

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

hackenstad






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.