Österreichisches Wörterbuch

batzig

aufgeweicht, breiige Konsistenz


Art des Eintrag: Adjektiv

Erstellt am: 23.04.2006

Bekanntheit: 74%

Beurteilung: 61 | 1

Kommentar am 17.08.2007
Zu den Kommentaren: "Patzig" für "hochmütig" dürfte anderen Ursprunges sein. Bådsat oder vielleicht auch båtzad kommt zumindest für den Raum Wien recht gut hin. Im Widerspruch dazu halte ich es für möglich, dass sich das Verb vom Substantiv "der Baaz" herleitet. Aber woher kommt "Baaz"? Phonetisch läge "Beize" nahe, aber das ergibt semantisch wieder keinen Sinn. Tja. Aber das Wort "stimmt".

Kommentar am 30.08.2016
Passt auch (im Duden): klebrig, schmierig p(b)aazig? Mit hellem, langem A? ich kenne es nur mit kurzem, dunklem.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

batzig






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.