Österreichisches Wörterbuch

Wutzler , der

Tischfußballautomat


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 03.11.2005

Bekanntheit: 80.8333%

Beurteilung: 65 | 4

Beispiel am 28.01.2006
Beispiel: Auf sie warten ein Riesen-Wutzler, eine Torschußwand,... [Die Presse 7.5.1999]

Kommentar am 25.01.2016
Bei uns in Herzogenburg gibt es sogar einen Doppel-Staatsmeister. Der 18-jährige Lukas, ein HAK-Schüler ist Junior-Staatsmeister im Einzel- und Doppel-Tischfußball - also "Wutzel"-Staatsmeister. In den NÖ Nachrichten vom 15. Dezember 2015 zu lesen. Während man bei uns Wutzeln sagt, kennt man Tischfußball in der Schweiz unter Töggelä, in Liechtenstein unter Tschüttala und in Norddeutschland unter Krökeln.

Kommentar am 16.04.2018
Wobei es ja eher kein "Automat" ist, sondern halt eben ein Tisch...

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Wutzler






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.