Österreichisches Wörterbuch

Spompanadeln

(kleine) Dummheiten


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 14.08.2005

Bekanntheit: 82%

Beurteilung: 65 | 2

Kommentar am 19.07.2011
Sprechen Sie ausländisch? von ital. 'spampanare' = entlauben, entblättern > 'spampanata': das Auslichten des Weinstockes. Irgendwie übertragen > "Aufschneiderei"
Weitere Einträge: noch 2x in derselben Schreibung als
*"ungewünschtes Verhalten" und als
* "unnütze Spielereien", sowie als
* Spampanadln =Unfug, Unsinn (den man macht)
* Spumpanadln =Blödsinn, Verrücktheiten
* Gspompanadln = blöde, dumme Sachen
Dann gäb's noch eine Form Spompanaden.
Die Bedeutungsbreite: Schwierigkeiten, Umstände [machen], ausgefallene oder widersetzliche Verhaltensweisen, Sperenzchen

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Spompanadeln






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.