Österreichisches Wörterbuch

Frittate , die

Pfannkuchenstreifen, Suppeneinlage


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 25.07.2005

Bekanntheit: 93%

Beurteilung: 72 | 1

Herkunft am 22.06.2006
Herkunft: vom ital. frittata=Eierkuchen

Kommentar am 04.05.2007
Ein herrliches Gefühl, das Wort endlich richtig geschrieben zu sehen (und nicht wie noch immer bei vielen Wirten mit t-tt), Dennoch wäre es nicht schlecht, die Aussprache vom ursprünglichen Eintrag "Fridatte" hierher mit zu übernehmen, denn sprechen tut man's ja tatsächlich so.

Kommentar am 28.05.2007
In Baden-Württemberg heißt sowas Flädle Entsprechend enttäuscht war ich, nach Bestellung von Flädlesuppe statt einer Breisgauischen Spezialität eine Frittatensuppe vorgesetzt zu bekommen. Ubrigens *augenzwinker* erinnert mich die Einzahl 'Frittate' immer an den Witz, wo der Burgenländer reklamiert: "Bitte, wo is der Frittat?".

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Frittate






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.