Österreichisches Wörterbuch

deppert

dumm, dämlich


Art des Eintrag: Adjektiv

Erstellt am: 09.08.2002

Bekanntheit: 92%

Beurteilung: 77 | 0

Kommentar am 13.08.2002
Bist deppert ? Ein Standardspruch ;)

Kommentar am 01.06.2007
Kommentare bei Texten Texte können natürlich auch kommentiert werden.

Kommentar am 03.07.2008
Allgemeine Infos zum Lied Dieses Lied wurde geschrieben von Bob Dylan, und im Zuge von Übersetzungs-Projekten (W. Ambros brachte 2 Schallplatten mit übersetzten Dylan-Liedern heraus)gemeinsam von Andre Heller und Wolfgang Ambros ins Österreichische übertragen.

Kommentar am 12.07.2008
Alternative Übersetzung von Forever Young Die Fassung von Heller/Ambros ist weit weg vom Orignal([http://www.bobdylan.com/songs/forever.html);] hier eine nähere Übersetzung: für imma jung mecht Gott di segn und stets erhoitn, meng deine wünsch oi wirklich wern, megst immer für d’ondan do sein, und a die ondan hobn di gern. megst a loata bauen zu de stern und an jeden sprossn bsteign und du megst bleibn für imma jung. für imma jung, für imma jung megst du bleibn, für imma jung. megst aufwochsn und gerecht sei, megst aufwochsn, ehrlich sei, megst du imma d’wohrheit kennan und va liacht umgebn sein. megst immer mutig leben aufrecht steh und kräftig sei und du megst bleibn für imma jung. für imma jung, für imma jung megst du bleibn, für imma jung. meng deine händ si stets bewegn, meng deine fiaß behende gehn, megst an storkn rückhoit hobn, wonn de stürm des wechsels wehn mecht dei herz do immer jauchzen imma gsungan dei liad sei und du megst bleibn für imma jung. für imma jung, für imma jung megst du bleibn, für imma jung. Original von Bob Dylan Salzburger Mundart-Übersetzung von Herbert Maier P.S. ihr hobts a problem mitn zeichensotz

Kommentar am 29.12.2011
Aussprache fehlt leider Varianten:
deppat,
im Süden auch schon mit teppert gehört.

Süddeutsche entdeckte ich wie dabbet / dappet.
(a und e Tausch)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

deppert






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.