Österreichisches Wörterbuch
Fleischhacker
Metzger
Art des Eintrag: Substantiv
Erstellt am: 03.07.2005
Bekanntheit: 100%
Beurteilung: 7 | 1
Kommentar am 27.06.2006
Mein Vater verwendete es noch.
Mir ist Fleischhauer - Fleischhauerei geläufiger
Kommentar am 11.04.2008
Ich wiederum bin der Fleischhackertyp.
Ist jetzt nicht auf meine rohe Art bezogen ;-)
Kommentar am 10.01.2010
Fleischer
sollte hier als deutsche Übersetzung stehen. Metzger ist nur als ein Regionalbegriff im Südwesten Deutschlands und Westösterreichs gebräuchlich. Fleischer ist der allgemeindeutsche Oberbegriff.
Kommentar am 27.11.2011
Sehr interessant hierzu
[http://www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/ada/runde_2/f09a-b/]
Kommentar am 23.02.2012
19. Jh.:
Bin a lustiger Bue,
Bin a Fleischhåckersun,
Håb a Kalbl åbg'stochn,
Is ka Bluet außergrun.
(Oberes Lavanttal)
Des Käuble is roth
Und a voller Koth
Is nit schåd uma's Diendle,
Das an Fleischhåckr håt.
(Maria Saal)
Valentin Pogatschnigg und Emanuel Herrmann, Deutsche Volks-Lieder aus Kärnten, Graz 1869, S. 69f.
Kommentar am 13.07.2016
Die Berufsbezeichnungen "Fleischhacker" (m) und "Fleischhauer" (m) sind österreichisches Standarddeutsch.
Standard in ch und de: der Metzger
Standard in de: der Schlachter
(VWB S. 250)
.
Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.