Österreichisches Wörterbuch

strawanzen, strabanzen

umherstreifen, sich herumtreiben


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 06.12.2002

Bekanntheit: 92%

Beurteilung: 74 | 0

Kommentar am 12.08.2007
auch für Haustiere, v.a. Katzen Das Verb STRAWANZEN wurde bei uns - ähnlich wie BÄULE GEHEN - für die Hauskatze benutzt, wenn sie wieder einmal nicht auffindbar war oder für längere Zeit nicht nach Hause gekommen war.

Vorschlag am 12.08.2007
Kommt übrigens (wofür sich auch kein Geringerer als DDr. Peter Wehle verbürgte) aus dem Italienischen: stravaganza (jetzt: Extravaganz, aber das lateinische Urwort extravagare bedeutete eigentlich ca. "außerhalb der üblichen Grenzen umherstreifen"). Das habe ich jetzt aus dem Stegreif geschrieben, daher können leichte Inkorrektheiten darin enthalten sein.

Kommentar am 13.08.2007
extravagare - zusammengesetzt aus "extra" = außerhalb und "vagare" = wandern, also "außerhalb (gewisser Grenzen) wandern" bzw. diese überschreiten. Im Italienischen heißt "stravagante" soviel wie "unkonventionell, ungewöhnlich, exzentrisch"; unter Umständen mit einer Andeutung von leichter Verrücktheit.

Kommentar am 13.08.2007
Na dann bin ich eh nicht so verkehrt gelegen, mon modérateur! Jetzt interessiert mich, warum bei meinen Kommentaren so hartnäckig "leer Vorschlag" stehen bleibt. Was habe ich getan, dass das kommt, und was muss ich tun, dass es wieder verschwindet?

Kommentar am 09.06.2016
Das Verb "strawanzen" bzw. "strabanzen" ist österreichsisches Standarddeutsch für gmd. "sich herumtreiben". streunen (gmd.) stromern (ugs.) (Duden)

Kommentar am 11.06.2016
+1 von standard für standards eigenen Kommentar, auf die Idee muss man erst mal kommen sich selbst Weihrauch zu spenden *laaach

Kommentar am 11.06.2016
@"Standard" Wenn du als Deutscher in der Schweiz dich schon bemüßigt fühlst, bei OSTARRICHI wieder mitzuarbeiten - wie du einmal ganz richtig gesagt hast, MUSST du hier ja nicht mitarbeiten [http://tinyurl.com/zcy6awk] ) - dann mach doch bitte wenigstens Feststellungen, die korrekt sind und den Tatsachen entsprechen! Wie bei zahlreichen anderen Wörtern behauptest du auch hier fälschlich, das Wort sei „österreichisches Standarddeutsch”, was aber ganz klar dem in ministeriellem Auftrag herausgegebenen Österr. Wb. widerspricht:

strawanzen, auch strabanzen, du strawanzt (ugs.): sich [müßig] herumtreiben
Österreichische Wörterbuch, 42., neu bearbeitete Auflage, Seite 683
Falls du weiterin festhalten möchtest, was in Österreich Standard ist und was als Umgangssprache oder als mundartlich gilt, empfehle ich dir den Erwerb dieses Buches. p.s. Ich erteile diese Empfehlung übrigens aus freien Stücken und erhalte bei Erfolg keine Provision!

Kommentar am 11.06.2016
Gebraucht bei Amazon schon ab 13,40 € ;-) [https://www.amazon.de/%C3%96sterreichisches-W%C3%B6rterbuch-Schulausgabe-Jubil%C3%A4umsausgabe-42-Auflage/dp/3209068844/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1465648640&sr=1-1&keywords=%C3%B6sterreichisches+w%C3%B6rterbuch]

Kommentar am 20.05.2017
Duden: strabanzen (strawanzen): bayrisch, österreichisch für genau diese Bedeutung

Kommentar am 21.05.2017
wurde bei uns (Wien) auch als Umschreibung von 'spazieren gehen' verwendet

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

strawanzen, strabanzen






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.