Österreichisches Wörterbuch

Schulwart , der

Hausmeister einer Schule


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Arbeitswelt

Erstellt am: 04.12.2007

Bekanntheit: 85%

Beurteilung: 68 | 1

Kommentar am 04.12.2007
es gibt zwar.... ...einige Einträge, bei denen Schulwart als die deutsche Übersetzung angegeben ist. Aber das Wort Schulwart selbst ist m E österreichisch.

Kommentar am 04.12.2007
@Halawachl m.E. ist dieses Wort auch österreichisch. Die deutsche Übersetzung habe ich erstaunlicherweise noch nie gehört. Werde mal die Tag mich sachkundig machen darüber. Qualität hat das Wort ganz sicher, bekannt auch. Meines Wissens ist der Hauswart in D ganz primitiv benannt Hausmeister, (Schulhausmeister). Wenn ich mehr weiß, bewerte ich dann gerne, ok ? LG -sh-

Kommentar am 05.12.2007
Schönes Wort aber diese hochdeutsche Übersetzung habe ich noch nie gehört (und mein Kleiner geht hier - in D - in die Schule). Ist das eine Art "Diplom Schulwart"?

Kommentar am 05.12.2007
Ein Pedell ist der ... (veraltet) Hausmeister einer (Hoch)schule
[http://de.wiktionary.org/wiki/Pedell]

Ein Pedell (Diener, Bote oder Hausmeister) ist eine organisatorische Hilfskraft bei öffentlichen Institutionen (Gericht, Schulen und besonders an Universitäten).
Im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit unterstanden die Angehörigen einer Universität nicht den örtlichen Institutionen sondern hatten ihre eigene Gerichtsbarkeit. Der Pedell hatte dabei die Exekutivfunktion inne. Er war für die Ordnung und die Einhaltung der Universitätsgesetze zuständig. Er überbrachte an unbotsame Studenten Ladungen vor den Rektor und war für die Ausführung der akademischen Strafen verantwortlich. So gehörte auch der Karzer zu seinem Aufgabengebiet. Für die Studenten waren die Pedelle unliebsame Aufpasser, die so manchen Spaß verdarben. Der übliche Spitzname für den Pedell war „Pudel“.
Den Beruf gibt es heute noch – allerdings mit gewandeltem Tätigkeitsprofil.
[http://de.wikipedia.org/wiki/Pedell]

Kommentar am 05.12.2007
Stiegenhausdirektor Ich kenne nur das Wort Schulwart und dachte, dass es eben deutsch ist, wenn wir auch einst unter uns Schülern diesen Stiegenhausdirektor nannten. Aber ich glaube, dass weiß er selber nicht...

Kommentar am 05.12.2007
zu Pedell: Meyers Lexikon: Pedell [von mittellateinisch pedellus, bedellus »(Gerichts-)Diener«] der, Hausmeister einer Schule oder Hochschule. Nehme den Widerstand gegen "Pedell" z.Kenntnis und ändere gerne meinen Eintrag dementsprechend. Wende mich allerdings auch gegen den Kommentar, Pedell sei ein österr Wort. Dies ist durch Nachschlagen in div Lexika leicht zu widerlegen. In Ö. verwendet man das Wort allerdings immer noch für den Hausmeister einer Universität.

Kommentar am 05.12.2007
@Halawachel Perfekt ! Jetzt ist das Wort in allen Belangen richtig eingetragen und kann es so bewerten wie ich es gerne wollte. Nämlich top. Hauswart ist wie ich schon schrieb, für mich typisch österreichisch. Pedell, da habe ich heute an erster Stelle nachgefragt - einen HM aus D. Der kannte Pedell nicht mal *g. Schaute mich fragend an und wollte den Grund der Frage wissen. Pedell scheint sehr veraltet zu sein und aus dem Sprachgebrauch verschwunden zu sein. Welchem Sprachraum es eigentlich zugehört, kann ich nicht sagen. Meyers Lexikon, in diesem Falle mal ausser Acht lasssen. Ganz lieben Gruß und Bewertung kommt...-sh-

Kommentar am 05.12.2007
>>>> d <<<< Daumen hoch, denn die Topbewertung 2 / 100 ist für dieses Topwort zu gering ! -sh-

Kommentar am 05.12.2007


Kommentar am 05.12.2007
Danke Meli ! Schon passiert

Kommentar am 05.12.2007
Zu meiner Schulzeit die Person, vor der Schüler, Lehrer und Direktor gleichermaßen zitterten, mehr als vor einem Landesschulinspektor. Um Verrissen meiner Person zuvorzukommen: das galt auch für Schulwartinnen, Schülerinnen, Lehrerinnen, die Direktorin einer meiner Volksschulen und Landesschulinspektorinnen.

Kommentar am 14.09.2015
Bei uns war es immer schon der Schulwart, bereits in meiner Schulzeit - und ich bin 73!

Kommentar am 13.06.2016
der Schulwart (at) der Abwart, der Schulhausabwart (ch) der Pedell (at und de) (VWB)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Schulwart






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.