Österreichisches Wörterbuch

Eichkatzerl , das

Eichhörnchen


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Natur

Erstellt am: 28.07.2007

Bekanntheit: 83%

Beurteilung: 61 | 1

Kommentar am 28.07.2007
schade für dich, gibt es schon unter Oachkatzl

Kommentar am 28.07.2007
Aber hier ist es richtig geschrieben. Schlage vor, Oachkatzl unter Aussprache dazuzuschreiben.

Kommentar am 28.07.2007
Isehaso.

Kommentar am 31.07.2007
Leider hat Amalia recht... trotz das es schon da ist, bewerte ich es. Denn doppelt richtig übersetzt ist auch richtig..oder ? ..LG -sh-

Kommentar am 06.08.2007
Auch die etwas unbeholfene Zwischenform "Eichkätzchen" ist bei uns weit verbreitet

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Eichkatzerl






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.