Österreichisches Wörterbuch

büseln

schlafen; dösen


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 08.06.2005

Bekanntheit: 77.6%

Beurteilung: 65 | 2

Kommentar am 02.11.2006
Äquivalent bei präziser Verwendung dösen, ein Nickerchen machen

Herkunft am 15.03.2007
aus dem irtalienischen ital. pisolare: schlafen, ein Nickerchen machen

Beispiel am 15.10.2007
Beispiel: Auch die Dialektwörter wie "büseln", "brechen" werden immer öfter durch pennen und kotzen ersetzt. [Die Presse 27.5.2002]

Kommentar am 12.06.2011
Auf Grund richtiger Anmerkungen kurzerhand korrigiert. (Vom ursprüglichen "einnicken" zu "dösen".)

Kommentar am 06.05.2015
s. pülseln und dort den Schluss des "Schräge-Wiesn"-Liedes!

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

büseln






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.