Österreichisches Wörterbuch

schmähtandeln

Sprüche klopfen; Unwahrheit erzählen


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 27.07.2005

Bekanntheit: 93.9394%

Beurteilung: 39 | 0

Kommentar am 15.10.2008
Zu Unrecht ignoriert! In meinen Augen ist das buchwürdig.

Kommentar am 23.10.2008
Recht hast' Klaser.... ...aber vielleicht bedarf die Übersetzung noch einer Aufbesserung. Ein Schmähtandler ist ja z.B. auch einer, der's mit der Wahrheit nicht zu genau nimmt, übertreibt usw. Hlw.

Kommentar am 07.03.2016
Schmähtandeln ist typisch österreichisch und dürfte im ganzen Land verstanden werden. Die "Unwahrheit erzählen" trifft nicht den richtigen Sinn, ich würde eher ein bisschen angeben sagen. In Deutschland würde man sagen "Sprücheklopfen"!

Kommentar am 28.03.2016
Unwahrheiten erzählen

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

schmähtandeln






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.
Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.
Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.